No exact translation found for عدم النفاذ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عدم النفاذ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El hecho de que no entre en vigor el Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II) constituye un revés para las 13 medidas prácticas adoptadas en la Conferencia de las Partes del Año 2000 en el ámbito del desarme nuclear.
    إن عدم نفاذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 2) نكسة للخطوات العملية الـ 13 في مجال نزع السلاح النووي، المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
  • El hecho de que no entre en vigor el Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II) constituye un revés para las 13 medidas prácticas adoptadas en la Conferencia de las Partes del Año 2000 en el ámbito del desarme nuclear.
    إن عدم نفاذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 2) نكسة للخطوات العملية ال‍ 13 في مجال نزع السلاح النووي، المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
  • Estos usos son: creación de imágenes ópticas, fotomáscaras; semiconductores; fluidos hidráulicos para la aviación; catéteres radio-opacos, como los catéteres para angiografía y los catéteres de aguja residente; y la manufactura de cebos para hormigas cortadoras de hojas.
    وهذه الاستخدامات هي: التصوير الضوئي والقناع الضوئي؛ شبه الموصل؛ السوائل الهيدرولية للطيران؛ قسطرات عدم النفاذ اللاسلكي، مثل قسطرات تصوير الأوعية وقسطرات ذات إبر داخلية وصنع الطعم السام للنمل القاطع لأوراق الأشجار.
  • “Consecuencias de que no se obtenga la oponibilidad a terceros de un derecho de retención de la titularidad o de un derecho de un arrendador financiero
    "مفعول عدم الحصول على نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي تجاه الأطراف الثالثة
  • Minor c. Reardon, el Tribunal Supremo de Kansas también sostuvo que la cláusula sobre reciprocidad en las herencias del tratado de 1828 entre los Estados Unidos de América y Prusia sobrevivió al estallido de la guerra, afirmando lo siguiente: “consideramos que el derecho recíproco a la herencia no está tan relacionado con la conducción de una guerra como para crear la presunción de que existe el propósito de que sólo se aplique en tiempo de paz”.
    Minor v. Reardon) بأن بند التوارث في معاهدة 1828 بين الولايات المتحدة وبروسيا ظل قائما بعد اندلاع الحرب، وقالت ''إننا نعتبر أن حق التوارث حق لم يرتبط بخوض حرب ارتباطا يفترض معه انصراف النية إلى عدم نفاذ الحق إلا في وقت السلام``.
  • Los Estados Partes expresan su preocupación por que no haya entrado en vigor START II, lo que significa un retroceso respecto de las 13 medidas prácticas con miras al desarme nuclear adoptadas en la Conferencia de Examen de 2000.
    وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من أن عدم بدء نفاذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يمثل نكسة للخطوات العملية الثلاث عشرة في ميدان نزع السلاح النووي، المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
  • - Algunos países han optado por no buscar soluciones multilaterales a las cuestiones del desarme y la seguridad como lo demuestra que no se pudiera negociar un protocolo de verificación del cumplimiento de la Convención de Armas Biológicas y que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no entrara en vigor;
    - انصرف بعض البلدان عن التماس حلول متعددة الأطراف لمسائل نزع السلاح والأمن، على نحو ما يتضح في عدم التفاوض بشأن بروتوكول للتحقق يتعلق بالأسلحة البيولوجية والتكسينات، وفي عدم بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
  • Sin embargo, por el otro lado, aún no ha entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que habría puesto fin a las investigaciones cuantitativas y cualitativas y al desarrollo de armas nucleares.
    على أن الجانب السلبي يتمثل في عدم بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد، وهي المعاهدة التي كان من المفترض أن تضع حداً للبحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية على المستويين الكمي والنوعي.
  • El último año fue el décimo aniversario de la adhesión de Ucrania al TNP y de la entrada en vigor del START I.
    لقد شهد العام الماضي الذكرى السنوية العاشرة لانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم الانتشار، وبدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت 1).
  • Por consiguiente, la comunidad internacional no debe cejar en sus esfuerzos por lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
    وبالتالي، على المجتمع الدولي ألا يتوانى في جهوده الرامية إلى بلوغ عالمية معاهدة عدم الانتشار وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الحال.